Tłumaczenie aktu notarialnego – Śródmieście

Dzisiaj miałem okazję wykonywać tłumaczenie aktu notarialnego. Chodziło o udzielenie pełnomocnictwa. To dość częsta czynność, podczas której klientom towarzyszy tłumacz. To także relatywnie krótkie tłumaczenie aktu notarialnego, które zwykle nie trwa dłużej niż godzinę.

  • Miejsce: Kancelaria Notarialna Agnieszka Kacprzycka Agnieszka Figarska notariusze spółka cywilna · al. Jana Pawła II 61, Warszawa Śródmieście 
  • Tłumacz: Tłumacz przysięgły języka angielskiego Maciej Wróblewski
  • Obywatel: Izraela
  • Języki urzędowe Klienta: hebrajski
  • Czynnośćtłumaczenie aktu notarialnego – udzielenie pełnomocnictwa
  • Planowany czas tłumaczenia: 1h
  • Czas tłumaczenia: 1h
  • Cena: Tłumaczenia przysięgłe cennik język angielski

Można powiedzieć, że to tłumaczenie dość powtarzalne. Rzeczywiście, niektóre elementy są stałe, jednak sama forma aktu – jak to zwykle bywa – zależy od tworzącego go notariusza i czynności, do której jest udzielane pełnomocnictwo.

Tłumaczenie pełnomocnictwa

Jak więc można wywnioskować, tłumaczenie pełnomocnictwa też bywa zaskakujące. Dzisiejsze dostarczyło mi kolejnej ciekawostki. Mianowicie, według Kodeksu cywilnego, pełnomocnik nie może reprezentować obu stron.

Przykładowo, w przypadku sprzedaży mieszkania, jeden pełnomocnik nie może być przedstawicielem i sprzedawcy, i kupującego. Dzisiejsze tłumaczenie pełnomocnictwa pokazało mi, że bywa inaczej. Jeśli w akcie notarialnym umieścimy odpowiedni zapis, taka sytuacja jest dopuszczalna.

Tłumaczenie aktu notarialnego