Poddanie się egzekucji – tłumaczenie u notariusza

Dziś wykonywałem tłumaczenie u notariusza związane z umową najmu okazjonalnego. Aby była ona ważna, trzeba złożyć przed notariuszem oświadczenie – dobrowolne poddanie się egzekucji. Należy również podać adres, pod który w razie eksmisji wynajmujący będzie mógł się udać. Właściciel wskazanego miejsca też musi tę możliwość potwierdzić.

  • Miejsce: Kancelaria Notarialna Notariusz Patrycja Wąsowska, Karol Szyrma · ul. Kolejowa 47 Warszawa Wola
  • Tłumacz: Tłumacz przysięgły języka angielskiego Maciej Wróblewski
  • Obywatel: Białoruś
  • Języki urzędowe Klienta: białoruski, rosyjski
  • Czynnośćpoddanie się egzekucji
  • Planowany czas tłumaczenia: 1h
  • Czas tłumaczenia: 1h
  • Cena: tłumaczenie ustne cena za godzinę

Tłumaczenie notarialne

Można by rzec, że to dość proste „tłumaczenie notarialne”. To dzisiejsze dostarczyło mi jednak nowej, ciekawej wiedzy. Otóż mogłoby się wydawać, że w takim oświadczeniu o poddaniu się egzekucji trzeba podać adres miejsca w Polsce. Nic bardziej mylnego! Wynajmujący korzystający z mojego dzisiejszego tłumaczenia u notariusza podał adres zagraniczny. Okazuje się, że w polskim prawie nie ma zapisu wymagającego polskiego adresu.

Czasem wydaje się, że tłumaczenia zwane potocznie „tłumaczeniami notarialnymi” są bardzo powtarzalne. Ja jednak z przyjemnością stwierdzam, że każde z nich uczy mnie czegoś nowego!

Poddanie się egzekucji tłumaczenie u notariusza