Ile zarabia tłumacz przysięgły angielskiego od 2019 roku?

Home » Tłumacz przysięgły języka angielskiego » Ile zarabia tłumacz przysięgły angielskiego od 2019 roku?

W roku 2019 nastąpiła zmiana wysokości stawek ustawowych wynagrodzenia dla tłumaczy przysięgłych języka angielskiego. Spowodowało to spore poruszenie w branży tłumaczeniowej. Zmieniły się obowiązujące od przeszło czternastu lat stawki. Ile zarabia tłumacz przysięgły?

Poprzednio stawki te regulowało Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 roku. Jednak w dniu ósmego października 2019 roku Minister Sprawiedliwości ogłosił nowe rozporządzenie, zmieniające rozporządzenie w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego.

Weszło ono w życie 31 października 2019 roku. Stawki za tłumaczenia przysięgłe według rozporządzenia uległy gruntownej zmianie. Zanim przejdziemy jednak do analizy, jak zmieniły się stawki, wyjaśnijmy sobie, co dokładnie oznacza pojęcie „stawki urzędowe”, czy „stawki ustawowe” i ile zarabia tłumacz przysięgły angielskiego?

Stawka ustawowa a stawka rynkowa/komercyjna

Stawki ustawowe, których będzie dotyczył ten artykuł, to zupełnie coś innego niż stawki rynkowe, zwane też komercyjnymi.

Stawka rynkowa, czyli komercyjna to stawka, którą biura tłumaczeń bądź sami tłumacze proponują klientom indywidualnym lub biznesowym. Gdy przychodzimy do biura w celu uzyskania informacji o wycenie, koszt tłumaczenia naszego dokumentu zostanie policzony właśnie według stawek rynkowych. Stawki te każde biuro i każdy tłumacz może ustalać indywidualnie.

Stawki ustawowe to zupełnie coś innego – są to stawki, według których tłumacze przysięgli pracują dla instytucji państwowych. Instytucje te oficjalnie powołują tłumaczy do wykonania danych czynności. Wśród tych instytucji znajdziemy m.in. sądy, Prokuraturę czy Policję.

To właśnie stawki dla tych instytucji uległy podwyżce w związku z wprowadzonym rozporządzeniem w 2019 roku.

Zmiany stawek ustawowych tłumacza przysięgłego języka angielskiego

Stawki ustawowe, wprowadzone przez Ministerstwo Sprawiedliwości, dotyczą jednej strony przeliczeniowej, czyli tysiąc stu dwudziestu pięciu znaków ze spacjami tekstu przetłumaczonego. Jest to ustawowa objętość strony przeliczeniowej tłumaczenia uwierzytelnionego (więcej: Co to jest strona przeliczeniowa tłumaczenia i 1125 zzs). Według zarówno poprzedniego, jak i nowego rozporządzenia, język angielski znajduje się w pierwszej grupie językowej. W przypadku tych języków, stawka jest najniższa.

ile zarabia tłumacz przysięgły

Ile zarabiał tłumacz przysięgły przed 2019 rokiem?

Stawki ustawowe, wprowadzone przez Ministerstwo Sprawiedliwości, dotyczą jednej strony przeliczeniowej, czyli tysiąc stu dwudziestu pięciu znaków ze spacjami tekstu przetłumaczonego. Jest to ustawowa objętość strony przeliczeniowej tłumaczenia uwierzytelnionego. Według zarówno poprzedniego, jak i nowego rozporządzenia, język angielski znajduje się w pierwszej grupie językowej. W przypadku tych języków, stawka jest najniższa.

Przed rokiem 2019, za tłumaczenie z języka angielskiego na język polski takiej jednej strony (czyli za każde 1.125 znaków ze spacjami) instytucje były zobowiązane zapłacić tłumaczowi 23 zł netto. Stawka po 14 latach stagnacji wzrosła aż o połowę! Obecnie wynosi więc 34,50. Jest to o 11 i pół zł więcej.

Natomiast jeśli chodzi o stawkę za tłumaczenie jednej strony z języka polskiego na język angielski, poprzednio wynosiła ona 30,07 zł. Zanotowała podwyżkę aż o 15 zł i obecnie sięga 45,11.

50% więcej

Wydawać by się mogło, że 11 czy 15 zł to nie jest dla nas, tłumaczy przysięgłych, ogromna kwota. Warto jednak pamiętać, że strona przeliczeniowa w przypadku tłumaczenia poświadczonego to tylko 1.125 znaków ze spacjami. A bardzo rzadko zdarza się, by dokument miał właśnie jedną stronę. Dokumenty często bywają dużo dłuższe.

Dla przykładu – ten artykuł, aż do tego zdania, choć wydaje się krótkim tekstem, ma aż 3 strony przeliczeniowe tłumaczenia uwierzytelnionego. Oznacza to, że za jego tłumaczenie na język angielski po stawkach ustawowych tłumacz otrzymałby nie 90,21 zł,  jak do końca października 2019 roku, ale 135,33 zł.

Tutaj wzrost jest już bardziej widoczny, ponieważ koszt tego tłumaczenia dla instytucji, która je zamawia, wzrośnie aż o 45,12 zł. I tu tłumacz przysięgły zarabia już o ponad 50% więcej.

Stawki ustawowe – ile zarabia tłumacz przysięgły angielskiego na tłumaczeniach ustnych

Zasada liczenia stawki ustawowej za 1h  tłumaczenia ustnego wykonane przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego wygląda następująco: bierzemy stawkę za tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski (czyli tę wyższą) i dodajemy do niej 30%. Zasada ta w nowym rozporządzeniu nie zmieniła się, jednak nietrudno wydedukować, że stawki również wzrosły, ponieważ zmieniła się ich podstawa.

Poprzednio za każdą rozpoczętą godzinę tłumaczenia ustnego wykonanego przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego instytucje musiały zapłacić 39,09 zł. Biorąc pod uwagę nowe stawki, instytucje płacą już 58,64 zł.

Postępowanie przyspieszone i w porze nocnej

Co ciekawe, rozporządzenie wprowadziło też coś takiego jak postępowanie przyspieszone, w którym stawka wynosi nie 30% stawki za tłumaczenie strony, ale aż 100%. Z tego wynika, że w postępowaniu przyspieszonym koszt godzinnego tłumaczenia wyniesie 90,22 zł

Dodatkowo, w rozporządzeniu uwzględniono także tłumaczenia ustne wykonywane w porze nocnej, czego nie było wcześniej. Zdarza się, że tłumacz przysięgły jest potrzebny pilnie podczas czynności w niecodziennych godzinach, np. właśnie w nocy. W takim przypadku stawka wzrasta o dodatkowe 20%.

Jeśli więc za godzinę w ciągu dnia wynosi ona 58,64 zł, w nocy będzie to 70,37 zł. Jeśli zaś będzie to postępowanie przyspieszone, zamiast 90,22 zł, koszt godziny wyniesie 108,26 zł.

Czy podwyżka stawek ustawowych wpłynie na stawki rynkowe?

Choć stawki ustawowe nie są tożsame ze stawkami rynkowymi, niewątpliwie mają na nie wpływ i determinują to ile zarabia tłumacz przysięgły angielskiego. Warto zauważyć, że np. nowa stawka ustawowa tłumaczenia z języka polskiego na język angielski, czyli 45,11 zł, jest wyższa, niż stawka rynkowa w naszym biurze tłumaczy przysięgłych MIW Marszałkowska.

Nie jesteśmy oczywiście zobowiązani do jej podniesienia. Nie musimy równać jej ze stawką ustawową, ale możemy. Prawdopodobieństwo, że stawki na całym rynku tłumaczeń nadal będą szły w górę, jest dość wysokie. Oczywiście, postaramy się zachować stawki na jak najniższym poziomie, jednak również musimy dostosowywać się do panujących na rynku realiów.

Czasy pandemii zachwiały jednak rynkiem tłumaczeń przysięgłych. Najpierw koszt tłumaczenia jednej strony przeliczeniowej znacznie spadł, następnie wzrósł do poziomu sprzed podwyżki. Inflacja również na pewno zrobi swoje. Zobaczymy, co w tym temacie przyniesie przyszłość.

A jaka jest dzienna wydajność tłumacza przysięgłego?

Jeśli ktoś z czytających ten artykuł chciałby zostać tłumaczem przysięgłym języka angielskiego, z pewnością po 5 latach praktyki powinien tłumaczyć od 10 do 20 stron przeliczeniowych w ciągu 8 godzin swojej pracy.

Warunkiem jest to, że terminologia dokumentu jest znana tłumaczowi. Ważne, by nie przekopywał on internetu w poszukiwaniu fachowej terminologii.

Jeszcze ważniejsze jest to, by w trakcie tłumaczenia tłumacz nie dokształcał się z danego obszaru specjalizacji. Zdarza się to częściej, niż można by się spodziewać. A wszystkie te czynniki wpływają znacząco na czas tłumaczenia.

W idealnym świecie, tłumacząc na angielski i pracując dla administracji państwowej, tłumacz taki powinien zarobić od 451,10zł -902,20 zł dziennie. Przy 20 dniach roboczych w miesiącu daje to w teorii kwotę od ponad 9.000 do nawet ponad 18.000 zł netto.

Ale czy tak wygląda życie?

Niestety nie. Licząc wydajność w taki sposób, tłumacz nie wlicza czasu, który w ciągu dnia spędza na kontaktach z klientami. Telefon tłumacza przysięgłego dzwoni w nieoczekiwanym momencie, skrzynka pocztowa zapełnia się w ciągu dnia, czyli:

  • należy odjąć czas poświęcony na wycenę dokumentów dla klientów indywidualnych,
  • rozmów telefonicznych,
  • a także powołań przez policję na tłumaczenie ustne na ten sam dzień.

Warto również zapoznać się z konkurencją. Ilu tłumaczy przysięgłych jest w naszym mieście? Zachęcam do zgłębienia tematu na temat tego, ilu tłumaczy przysięgłych jest w danym województwie. Więcej na ten temat: „Tłumacze przysięgli języka angielskiego w liczbach„.

Ile zarabia tłumacz przysięgły na czysto? Ile mu zostaje?

Można zatem założyć, że wspomnianymi 18.000 zł będzie trzeba się podzielić z asystentami, którzy w prowadzeniu swojego własnego biznesu pomogą. Alternatywą jest zajęcie się sprawami około tłumaczeniowymi samodzielnie- wówczas wspomniane kwoty będą trudne do osiągnięcia.

Kolejną sprawą jest to, że w wyliczeniach założyłem tę komfortową sytuację, gdy tłumacz nie musi martwić się o zlecenia. Osoba z wyrobioną renomą zwykle nie narzeka na brak zleceń. Nowy na rynku tłumacz natomiast może całe dnie czekać na zainteresowanie Klientów. Nie ma zatem uniwersalnej odpowiedz na pytanie: Ile zarabia tłumacz przysięgły języka angielskiego.

Inne drogi

To chyba tyle w tym temacie. Na pewno osoba obdarzona talentem, dla której przekład jest frajdą, będzie zadowolona z możliwości zarobkowych. Jeśli jednak komuś brakuje pasji do tej pracy, jest wiele innych dróg kariery, które są bardziej lukratywne.

Dziękuję za uwagę i niezmiennie zachęcam do zapoznania się z innymi artykułami odkrywającymi tajniki zawodu tłumacza przysięgłego. A młodych tłumaczy zapraszam do naszego biura tłumaczy przysięgłych MIW Marszałkowska na praktyki, na które rekrutujemy cały rok. Na praktykach podpowiadam, jak zostać tłumaczem przysięgłym języka angielskiego.

Pozdrawiam gorącą,

Maciej Wróblewski – tłumacz przysięgły języka angielskiego – MIW Marszałkowska